close

6

一夫得道,九族升天。
一夫得情,千室鳴弦。
一夫當關,萬夫莫摧。
一夫荷戈,萬夫莫前。
一夫荷戟,尤夫趦趄。
一將功成,萬骨枯嗟。

(此六行詩為個人集《後漢書》與其它文學詩句拼接而成)


【一將功成萬骨枯】這句詞彙的原文:


澤國江山入戰圖,生民何計樂樵蘇?
憑君莫話封候事,一將功成萬骨枯。


英文版本:

Drawn into the war charts is countryside south of the Great River;
With wood and grass cutting, why can't the people live happy ever?
Please ne'er talk of leading your army to become a great Noble --
Under the Victory General, ten thousand troops to death would stumble!

(英譯詩篇與原詩一樣押韻,同樣富有優美感,取自於漢詩翻譯的網站。個人對此默默的表示:好...好厲害...@@)


意解:安史亂後的戰禍,已蔓延到長江以南,一片河山已繪入戰圖之中, 百姓只求砍柴割草艱苦度日,如今連所謂的樂事,都不能得到了。
莫要談論戰爭中將帥那些榮譽、功績與封侯的貴族授予, 一位將軍的勝利建立在一萬具腐爛的屍骨上。



作者簡介:曹鬆(828——903),唐代晚期詩人。字夢徵。舒州(今安徽桐城,一今安徽潛山)人。生卒年不詳。早年曾避亂棲居洪都西山,後依建州刺史李頻。李死後,流落江湖,無所遇合。光化四年(901)中進士,年已70餘,特授校書郎(祕書省正字)而卒。他的作品多以取境幽深、戰亂流離為描寫題材,而有一種清苦澹宕的風格。

.

.

-【別觴抒文集】:詩文分享《一將功成萬骨枯》......編文 : 別觴

arrow
arrow

    别觴 (天樞辰晷) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()